英汉互译app哪个好|翻译类app哪个好用

⑴ 翻译APP哪个好要翻译准确的

要准确率肯定要买讯飞翻译机2.0呀,对于翻译来说,准确率、还有识别率都是很重要的,翻译APP只能实现简单的字、词翻译,像一些语句理解什么的,很难翻的准确。讯飞做了这么久语音识别,还是非常可靠的。而且现在2.0版好像能实现对34种语言的翻译,还有拍照翻译、离线翻译好多功能。

⑵ 有没有好用的英汉互译APP

个人比较喜欢谷歌翻译,免费而且功能强大

Google的免费翻译服务可提供简体中文和另外 100 多种语言之间的互译功能,可让您即时翻译字词、短语和网页内容。

⑶ 翻译类app哪个好用

好用的翻译类app有网络翻译、有道翻译官、出国翻译官、Google翻译、翻易通、翻易通等等。

1、网络翻译

网络翻译app广大中国网友们翻译、学习、工作、出国旅行必备翻译&词典工具软件。网络翻译app针对日本、韩国和美国3国旅游方向深度优化,尊享贴身翻译服务。支持28种热门语言,700+翻译方向服务。

2、有道翻译官

是国内首款支持离线翻译的词典翻译应用。目前已经支持英语、日语、韩语、法语、俄语、西班牙语等52种语言全球翻译。同时配备强大的语音翻译和拍照翻译功能。语音翻译,身在国外畅通无阻,是身边的随行翻译。

5、翻易通

翻易通是一款在全世界拥有380万用户的社交翻译平台。支持17种语言:英语、中文(简体)、中文(繁体)、日语、韩语、法语、西班牙语、德语、意大利语、葡萄牙语、俄语、阿拉伯语、印尼语、泰语、越南语、土耳其语,印地语。

⑷ 翻译软件哪个好用具体推荐几个可以吗

有道词典、沙拉查词、彩云小译、网易见外、腾讯翻译君。以上翻译软件功能强大,翻译准确率高,值得推荐。

5、腾讯翻译君:腾讯翻译君是专为实际应用场景而推出的一款翻译APP,它主要包括4个功能:AR翻译、语音翻译、同声传译、单词查询。通过语音翻译可以通过语音的方式输入中文或英文,翻译君会自动转成文字并发音出来。

⑸ 哪款英语翻译APP较好

今天做一个关于手机软件app的测评。关于学英语的。现在越来越多不同年龄段的人开始学习英语,遇到生词或者想翻译某些句子时,英语翻译App可以很好的帮助到我们。所以推荐一些翻译较好的APP。

有道翻译:是中英文翻译软件,实时收录最新词汇,原声音频视频例句,五国语言全文翻译,屏幕取词划词释义。有道词典不错,查词快又有网络词汇,而且词典也比较多的选择。现在觉得也不错,可以直接拍照扫描进行查词,当然现在很多词典也都有了这个功能,不过有道界面算做得比较漂亮的,看着也比较舒服。而且每天打开都会有每日一句,还有各种双语的新鲜时事或者文章。

以上就是APP推荐了,希望能帮助到学英语的朋友们。

⑹ 中英文翻译哪个软件好

1、有道翻译

有道翻译是网易公司开发的一款翻译软件,其最大特色在于翻译引擎是基于搜索引擎,网络释义的,也就是说它所翻译的词释义都是来自网络。

有道桌面词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。

2、网络翻译:

网络翻译拥有网页、APP、网络小程序等多种产品形态,此外还针对开发者提供开放云接口服务,日均响应千亿字符翻译请求。除文本、网页翻译外,结合用户多样性的翻译需求,推出了网络释义、海量例句、权威词典、离线翻译。

3、金山词霸:

一款经典、权威、免费的词典软件,完整收录柯林斯高阶英汉词典;整合500多万双语及权威例句,同时支持中文与英语、法语、韩语、日语、西班牙语、德语六种语言互译。词霸集合了17种情景,上千组对话,通过搜索快速匹配最合适的情景表达。

4、Bing翻译:

Bing翻译提供多项软件集成功能,这些软件主要是Microsoft旗下的,包括在InternetExplorer8或以上版本设立加速器,其他集成功能包括MicrosoftOffice的Plug-in和BingInstantAnswer。在WindowsLiveMessenger亦设立一个名为Tbot的翻译机器人。

5、Google翻译:

Google翻译是谷歌公司提供一项免费的翻译服务,可提供103 种语言之间的即时翻译,支持任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译。可分析的人工翻译文档越多,译文的质量就会越高越好。Google 翻译通过在经过人工翻译的文档中检测各种模式,进行合理的猜测,然后得出适当的翻译。

⑺ 英汉互译软件哪个好

网易有道主要是在线词典,最新版也只有《21世纪大英汉词典》和《新汉英大辞典》两部离线词典,没有网络的时候就没什么意义了;联网时可以翻译句子金山词霸有专业版,词汇量比较大,但是都是基于现有的词典,就是说网络新词什么的是查不到的;不能翻译句子谷歌金山词霸跟有道类似,有点过度依赖于网络灵格斯可以下载专业词库,有网络的时候可以实现在互动网络等等网络查询,也可以翻译句子,即使没有网络专业词库的词汇量也已经很大了;灵格斯鼠标取词不如金山词霸和网易有道那么精准,但是划词翻译和剪贴板取词很好的弥补了这个缺点个人建议首选灵格斯,其次金山词霸;没有网络的话网易有道就不要考虑了以上翻译软件离线状态下都只能翻译单词,翻译句子要么网站在线翻译,要么就只有金山快译;不过目前来说机器翻译的句子大多数情况下还是比较惨不忍睹的另外金山词霸和金山快译都是收费软件,要么交钱,要么找破解版,其它几个是免费的

⑻ 英语翻译app哪个比较好用

哪个翻译软件最好?Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的领头羊,部分原因是她强大的功能,但成为领头羊最重要的原因是起步早。当其他CAT工具如雨后春笋般出现的时候,连shine on you都是青出于蓝而胜于蓝。但是Trados已经占据了最大的市场份额,无人能及。但是,在使用它翻译文档的过程中,我们经常会遇到各种各样的问题,有时会导致无法翻译,或者无法将翻译后的文档导入到原始格式,给翻译人员和项目经理带来了极大的不便。Trados这个名字来自三个英语单词。它们是翻译、文档和软件。其中三个字母“TRA”用于“翻译”,两个字母“do”用于“文档”,字母“S”用于“软件”。把这些字母组合起来,你就会得到“TRADOS”。在翻译Word文件的时候,它是以依赖的情况存在的,但是它的Tageditor非常强大,可以作为翻译大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收购的真正原因仍然未知。SDLX:也是一款不错的翻译工具,功能强大,但是起步比Trados晚很多。作为一个独立的翻译所有文件格式的平台,原文和译文对称显示,让人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并且可以时时查看源文件和目标文件。该功能相对于Trados有很多优点,但有些地方还是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有时文件中的代码比较复杂,对整句的识别能力不强。成功收购Trados后,更是如虎添翼。借助Trados的销售网络和名气,成功开拓了自己的市场和知名度,有大把的钱。2009年初,结合了SDLX和Trados优势的SDL工作室2009推出。具体可以参考我的另一篇原创文章。对了,2009自带的Trados 2007中的Tageditor真的很烂。很难想象版本更高,但速度极其缓慢——有时打开一个TTX文件需要3-4个小时。dejavu:CAT领域的后起之秀,强大的文件处理功能,独立的操作平台,对称直观的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自带的QA功能,最大的缺点是代码太多,不好处理。优点是准备翻译文件的过程简单易学,文件生成速度快,一个界面可以翻译多个文件,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。使用时很少出错,比Trados好多了。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动的,所以不用担心断电、死机等意外故障。因为起步晚,功夫高于前辈,也因为起步晚,市场份额小。我强烈推荐使用这个软件。MemoQ:和似曾相识很像。刚开始的时候,我已经尝试过几次了。感觉很好。在某些方面高于似曾相识,但因为代码的原因还是很头疼。据说可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ,但是没有尝试过。Logoport:Lionbridge的免费产品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何制作的就不得而知了。它使用在线TM服务器,很多翻译人员可以同时翻译一个文件,TM可以一直共享。这个和免费使用可以说是Logoport最大的优势。但是因为在线TM,可能是他们服务器在国外的原因。每打开一个翻译单元,都要一两秒钟,翻译人员抱怨个不停。第一次看到分析的日志文件,可能会被误导,以为那些100%匹配的就不需要翻译了。事实上,Logoport会分析未翻译的文件,并从该文件中翻译出TM结果。乍一看,好像匹配的很多,其实都是需要翻译的“生词”。但是匹配部分的算钱方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。Wordfast:少数能和SDL·特拉多斯竞争的猫之一。最初的版本和Logoport一样,嵌入在Word中,但不是免费的。翻译效果和Trados Workbench翻译的一样。不干净文件的代码非常相似。Trados Clean或TM可以升级。后来2008年底发布的版本先进很多,也是独立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要连接online TM才能读出匹配的,所以至今没有发现盗版。Transit:据说这个工具广泛应用于欧洲语言之间的翻译,韩语是我所知道的唯一使用过这个工具的东方语言。虽然功能还不错,但是操作起来很麻烦。显然,没有其他工具可以使用。每次见到她,我就头疼。此外,该文件只能在PM端生成并导出到目标文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起来会是什么样。成语:是免费工具,操作简单,易学。翻译界面类似《似曾相识》,但也有代码问题。谷歌的翻译项目规定了软件的使用(以前叫Trados)。发送用于翻译的文件由客户端制作,并且最终翻译的文件也在客户端生成。其本身的强大功能也不容小觑。Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)的工具,由成都优译信息技术有限公司研发,是目前国内自主研发的第一款翻译辅助软件。其单机版免费使用,可提高翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

⑼ 好用的英语翻译app有哪些

好多人说有道好,但是自从上次看到同学用有道翻译出一句狗屁不通的句子后我就又用回网络了。实话说感觉还不错。不过如果要学术性更强的,我觉得现在没有哪款翻译能牛到可以帮忙检查语法错误的吧!因为这些翻译都是有弹性的,毕竟大家语言表达也都是有弹性的,就像咱们说”我已经吃了”和”我吃了已经”是一个意思一样。说这么些好像有点儿言不达意,总之,写文章什么的用网络翻译绝对够用,但是想用它纠错就几乎不可能


赞 (0)