php西班牙语语言包文件|opencart系统语言包哪里下载

|

⑴ 请教西班牙语高手,麻烦帮我说说这个网站大概是什么内容:http://foro.tuning-on.com/index.php 。

简单来说,这个是一个关于汽车的论坛,分为几大板块。并且关于汽车的交流发电机,经销商。首先是公共区,在这里有一些最新的消息和信息发布,以及各车主交租缓高流他们各自车的平台。在剩下的板块中也有提供一些汽车的知识和内哪瞎容,供参考及学习,还有搞笑视频,多媒体等。在你最关心的Mecánica,这是讲机械装置的。说了一下关于汽车的维修及保护,以及汽车的悬挂装置,汽车的制动刹车及柴油机等,并且解决疑惑。后面还有个人区和一些有趣的示例。基本就是这样了。其实如果想知道有些汽车论坛,可是网络下,有很多相似形式的。一些车友的心得什么的。大概就这么多。希望可以弊尺帮到你。

⑵ win7家庭版如何安装西班牙语言包

需要借助第三方工具vistalizator,很简单的,去他的官网看吧,很简单的 ,我就是这样安装英语包的 ,网上似乎有教程的,但蚂嫌那个帖子我找不到了,其桐如实很闷轮手简单,不用教程也行,先下载那个vistalizator工具,再下载MUI语言包(也在vistalizator的官网),而后安装。 还要在那个工具上点击“change language”

⑶ 如何把西班牙语的vista系统刷成中文的

如果要成为完全变成中文系统就要重装,但是在重装之前要把各个硬消誉件的驱动备份。如果拿羡段你也能够看西文的话,就建议你添加语言加上中文。如果所装系统不含中文的话,就要拿安装派茄光碟拿取语言包,如果不行的话就要下载。

⑷ opencart系统语言包哪里下载

这里搜集了opencart各个版本的语言包下载。

包括了中文、俄语、土耳其语、(巴西)葡萄牙语、日语、德语、西班牙语、法语和意大利语。

http://www.tiangr.com/ge-guo-opencart-1-5-x-2-x-yu-yan-bao-hui-zong-xia-zai.html

⑸ 金山词霸语音包

21,000真人语音32.5MB(MP3版) http://pickup.mofile.com/4794757260045891 142,000真人语音372MB(MP3&ISO版)(请用eMule下载)

⑹ 如何实现网站的多语言版本

多语言网站,顾名思义就是能够以多种语言(而不是单种语言)为用户提供信息服务,让使用不同语言的用户都能够从同个网站获得内容相同的信息。多语言网站实现方案1,静态:就是为每种语言分别准备一套页面文件,要么通过文件后缀名来区分不同语言,要么通过子目录来区分不同语言。例如对于首页文件index_en.htm提供英语界面,index_gb.htm提供简体中文界面,index_big.htm提供繁体中文界面,或者是en/index.htm提供英语界面,gb/index.htm提供简体中文界面,big/index.htm提供繁体中文界面,一旦用户选择了需要的语言后,自动跳转到相应的页面,首页以下其他链接也是按照同样方式处理。从维护的角度来看,通过子目录比通过文件后缀名来区分不同语言版本显得要简单明了。2,动态:站点内所有页面文件都是动态页面文件(PHP,ASP等)而不是静态页面文件,在需要输出语言文字的地方统一采用语言变量来表示,这些语言变量可以根据用户选择不同的语言赋予不同的值,从而能够实现在不同的语言环境下输出不同的文字。例如:语言变量ln_name,当用户选择的语言是英语时赋值为“Name”,当用户选择的语言是简体中文时赋值为“姓名”,这样就可以适应不同语言时的输出。采用静态方式的优点是页面直接输出到客户端,不需要在服务器上运行,占用服务器的资源比较少,系统能够支持的并发连接数较多,缺点是要为每种语言制作一套页面文件,很多内容即使是和语言无关的也要分不同语言来存储,因此占用的存储空间较多。采用动态方式和静态方式的优缺点正好相反,它的优点是动态页面文件只有一套,不同语言的文字使用语言变量来存储,和语言无关的内容只存储一份,占用的存储空间较少,并且扩展新语言比较容易,缺点需要在服务器上运行,然后把结果输入到客户端,占用服务器的资源比较多,系统能够支持的并发连接数较少。动态数据存贮涉及的一些技术问题由于现在网站上动态应用日益增多,相当多的网站还会使用文件或者数据库来存储应用信息,因此如果文件或者数据库中存储的内容与语言相关时,还需要特别注意。对于存储在数据库中信息,可以采取以下几种方式支持多语言:1,在数据库级别支持多语言:为每种语言建立独立的数据库,不同语言的用户操作不同的数据库。2,在表级别支持多语言:为每种语言建立独立的表,不同语言的用户操作不同的表,但是它们在同一个数据库中。3,在字段级别支持多语言:在同一个表中为每种语言建立独立的字段,不同语言的用户操作不同的字段,它们在同一个表中。由于数据库中有大量的信息(如标志,编码,数字等)是用于内部处理使用的,与语言无关的,因此在数据库级别支持多语言会导致空间的极大浪费,在字段级别支持多语言最大的问题是一旦需要支持新的语言,由于需要修改表结构,维护起来非常麻烦,可扩展性不好。相比之下,在表级别支持多语言比较好,因为并不是所有的表都需要支持多语言,对于与语言无关的表,不同语言的用户共用一套,那些和语言相关的表根据支持语言的种类来建立,不同语言的用户存取访问不同的表格。这样使得维护简单,节省了存储空间,即使是扩展起来也比较方便,只要把需要支持多语言的表,多建立一套即可。还需要注意的问题是:有些表中某些字段是不同语言版本的表共享的(例如库存量),由于各种语言的表之间的相对独立性,使得数据共享有些困难。解决的方法有两个:1,不同语言的表的共享字段同步:也就是说,只要修改了其中一个表的共享字段,其他语言表中该字段也作相应改变,实际上当不同语言的用户同时访问时处理还是比较麻烦的,并且扩充新语言时修改工作比较大。2,增加一个新的表:把所有语言共享的字段(例如货物编号,产地编码等)全部放在这个表,支持多语言的表只存放与各种语言相关的字段。不同语言的用户在使用数据库时,需要操作两个数据表。比较而言,第二种方法比较简单,并且效率比较高,维护也比较方便。应用字符集的选择一个定位于不同语言国家的企业网站势必需要提供多种语言版本的产品和销售信息来满足其世界各地使用不同语言的客户和合作伙伴,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。但有一个问题却极易被网站设计者们所忽略。这就是网站的字符集设置问题。 一般我们使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集却可能会使你辛辛苦苦的努力功亏一篑。原因很简单:就是这个毫不起眼的小小字符集在作怪。 计算机应用领域中存在着几十种互不相同的字符集,而不同语言客户在浏览不同语言网页时,往往会因为相互间所使用字符集无法兼容而出现乱码情况。我们在浏览国外一些网站时,往往也会出现为了能正常地看到网站上的信息而不得不在各种字符集之间来回切换的情况。 试想一下:如果一个网站提供了中,英,法,德等多种语言版本的内容,内容全之又全,设计美仑美奂。我们在中文编码环境下浏览这些非中文版本的页面觉得非常完美,现在一个法国客户对你的产品发生了兴趣,当他进到法语版面一看—乱码多多,甚至可能整个版面都一塌里糊涂。你的网站再下大工夫又有什么意义呢? 所以对提供了多语言版本的网站来说,Unicode字符集应该是最理想的选择。它是一种双字节编码机制的字符集,不管是东方文字还是西方文字,在Unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。 所以在设计和开发多语言网站时,一定要注意先把非中文页面的字符集定义为“utf-8”格式。 这一步非常重要,原因在于若等页面做好之后再更改字符集设置,可说是一件非常非常吃力不讨好的工作,有时候甚至可能需要从头再来,重新输入网站的文字内容。HTML中的META标签:<META HTTP-EQUIV=“Content-Type” CONTENT=“text/html; CHARSET=字符集"> 不写,根据浏览器默认字符集显示charset=gb2312 简体中文 charset=big5 繁体中文 charset=EUC_KR 韩语 charset=Shift_JIS 或 EUC_JP 日语 charset= KOI8-R / Windows-1251 俄语 charset=iso-8859-1 西欧语系(荷兰语,英语,法语,德语,意大利语,挪威语,葡萄牙语,瑞士语.等十八种语言) http://www.microsoft.com/charset=iso-8859-2 中欧语系charset=iso-8859-5 斯拉夫语系(保加利亚语,Byelorussian语,马其顿语,俄语,塞尔维亚语,乌克兰语等)charset=uft-8 unicode多语言ASP与脚本引擎页码的概念由于我们传统使用的内码像Big5,GB2312与unicode并不是一一对应,故两者之间的转换要靠codepage(页码)来实现<%@ Language=VBScript CodePage=xxx%> 不写,根据服务器端解析引擎默认代码页自动解析并返回浏览器。如果制作的网页脚本与WEB服务端的默认代码页不同,则必须指明代码页:codepage=936 简体中文GBKcodepage=950 繁体中文BIG5codepage=437 美国/加拿大英语codepage=932 日文codepage=949 韩文codepage=866 俄文codepage=65001 unicode UFT-8建议采用utf8的静态和动态文档。即:<%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="65001"%><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />

⑺ 如何把Win 7家庭版的电脑系统语言改成西班牙语

你好 下棚锋载 西班牙语 Windows 7 语言包 单击“开链清晌始”按钮 ,然后在搜索框中,键入 Windows Update。 在结果列表中,单击“Windows Update”。单击“在线检正局查来自 Microsoft Update 的更新”,稍候片刻,等待 Windows 为您的电脑寻找最新更新。如果找到更新,请单击“可选更新可用”。在 Windows 7 语言包下,仅选择您所需要的语言包(全部安装可能会占用大量驱动器空间)。单击“确定”,然后单击“安装更新”。 如果系统提示您输入管理员密码或进行确认,请键入该密码或提供确认。 您可能还须重新启动电脑。

⑻ 如何在windows 10 中安装西班牙语言包

制作步骤:原谅我,这里就不截图了,尽量用文字说清楚。1、 解压或提取ISO镜像中的sources\install.wim文件这里假设wim文件路径为:E:\sources\install.wim2、 挂载wim文件中的第一个映像。新建挂载目标位置,比如E:\mount。以管理员身份运行CMD,输入以下命令回车,注意不要丢掉空格。Dism /Mount-Image /ImageFile:E:\sources\install.wim /index:1 /MountDir:E:\mount注:index表示映像编号。第一个是专业版,第二个是家庭版,嗯,其实一直都有家庭版。3、 集成语言包假设语言包文件按路径为:E:\x64_zh-cn_lp.cab。再新唤毕建一个临时文件夹,假设路径为E:\temp。然后输入下面的命令回车即可Dism /Image:E:\mount /ScratchDir:E:\temp /Add-Package /PackagePath:E:\x64_zh-cn_lp.cab4、 设置默认语言输入下面的命令并回车Dism /Image:E:\mount /Set-SKUIntlDefaults:zh-CN用和派芹这一条命令就可以全部设置了,当然,这里面羡槐有很多条项目,都可一一单独设置,点此查看参考文章。5、 提交修改。输入下面的命令回车Dism /Unmount-Image /MountDir:E:\mount /Commit6、 生成ISO镜像这里采用软碟通。用软碟通打开原版ISO镜像,在软件上部区域将sources\install.wim删除,在下部找到集成好语言包的install.wim拖到上面。最后另存为,大功告成。如果要汉化安装界面,需要汉化winpe,我们还缺少材料。直接把制作好的install.wim放到10130中文镜像中也是可以的。

⑼ WPS可否支持西班牙语、俄语或其他小语种同时显示另求OFFICE多国语言包

可以的。需要语言包~

⑽ 小米手机怎么刷成西班牙语

请下载西班牙语的数据包进行线刷即可。


赞 (0)