钢铁是怎样炼成的版本|钢铁是怎样炼成的是哪个出版社的

⑴ 钢铁是怎样炼成的的译本一览

《钢铁是怎样炼成的》中文译本:1961年,《钢铁是怎样炼成的》,梅益译,少年儿童出版社、人民文学出版社(1980)1995年,《钢铁是怎样炼成的》,曹缦西、王志棣译,译林出版社1996年,《钢铁是怎样炼成的》,尚之年译,四川文艺出版社1996年,《钢铁是怎样炼成的》,仰熙、凤芝译,花山文艺出版社1997年,《钢铁是怎样炼成的》,文剑译,华龄出版社1997年,《钢铁是怎样炼成的》,李兆林译,浙江文艺出版社1998年,《钢铁是怎样炼成的》,王志冲译,上海译文出版社1998年,《钢铁是怎样炼成的》,刘心语译,新世纪出版社2000年,《钢铁是怎样炼成的》,田国彬译,北京燕山出版社2002年,《钢铁是怎样炼成的》,黄小芃译,四川文艺出版社2002年,《钢铁是怎样炼成的》,龚逸群译,学林出版社2003年,《钢铁是怎样炼成的》,楼瑛译,中国电影出版社2003年,《钢铁是怎样炼成的》,柯原译,浙江少年儿童出版社2003年,《钢铁是怎样炼成的》,张洁译,内蒙古大学出版社2003年,《钢铁是怎样炼成的》,黄树南译,漓江出版社2003年,《钢铁是怎样炼成的》,孙纲译,南方出版社2007年,《钢铁是怎样炼成的》,邢兆良译,长江文艺出版社2008年,《钢铁是怎样炼成的》,周露译,中国书籍出版社2009年,《钢铁是怎样炼成的》,刘军译,陕西师范大学出版社2009年,《钢铁是怎样炼成的》,吴心勇译,中央编译出版社2011年,《钢铁是怎样炼成的》,袁崇章译,湖南文艺出版社

⑵ 钢铁是怎样炼成的是哪个出版社的

人民文学出版社

《钢铁是怎样炼成的》是前苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基所著的一部长篇小说,于1933年写成。

小说通过记叙保尔·柯察金的成长道路告诉人们,一个人只有在革命的艰难困苦中战胜敌人也战胜自己,只有在把自己的追求和祖国、人民的利益联系在一起的时候,才会创造出奇迹,才会成长为钢铁战士。

(2)钢铁是怎样炼成的版本扩展阅读:

创作背景

20年代末30年代初,随着新经济政策的结束和斯大林政治经济体制的确立,在文艺界也要求建立高度集中统一的局面。斯大林时期的国家用“一统化”思想教育青少年,尤其重视文学艺术在培养青少年的共产主义道德品质中的重要作用,斯大林要求文学作品要“追求直接的宣传目的”。

许多作品的写作目的就是为了向青年灌输“共产主义理想”。官方强调文学用社会主义精神改造和教育劳动人民的任务,文学艺术要完成这种教育功能最直接的手段就是塑造体现社会主义精神和共产主义理想的英雄人物。

这一时期,苏联文学的主题是歌颂社会主义改造和建设,歌颂党和领袖,塑造苏维埃新人的光辉形象,苏联文学的任务就是根据共产主义意识形态创造出一个绝对信仰共产主义的人物并把他描绘得真实可信。

奥斯特洛夫斯基响应官方的号召开始撰写《钢铁》,保尔朴素的阶级感情、狂热的献身精神、对共产主义的美好憧憬和对领袖的绝对服从正是斯大林推行其路线所需要的。

参考资料来源:网络-钢铁是怎样炼成的

⑶ 钢铁是怎样炼成的确切出版时间(原版,不是中文滴)

《钢铁是怎样炼成的》(俄语:Как закалялась сталь)是苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基所著的一部长篇小说,于1933年写成。在中国的影响1942年梅益将《钢铁是怎样炼成的》根据英文版翻译成中文[3],之后从1952年至1995年的44年间,一共印刷出版57次,发行250万册。中国共产党党员吴运铎在军火研制过程中失去了左眼,左手、右腿致残,但他坚持工作,写做了自传体小说《把一切献给党》,被称为“中国的保尔·柯察金”。1980年代的身残志坚的张海迪也被誉为“当代保尔”。在中国《钢铁是怎样炼成的》的影响比它在其他国家,甚至包括苏联、俄罗斯本国,都更大,其中一个原因是《钢铁是怎样炼成的》曾被中国政府当作共产主义思想教材来提倡青年阅读,其中保尔筑路一段曾入选中学语文课文;另一原因是这本书的发行以及推广都异常到位。影视剧目这部小说曾经多次被拍摄成电影、电视剧。1942年苏联根据《钢铁是怎样炼成的》第一部拍摄了电影《钢铁是怎样炼成的》。 1957年苏联根据《钢铁是怎样炼成的》第二部拍摄了电影《保尔·柯察金》。 1999年时,中国大陆由《钢铁是怎样炼成》的原著改编了一部同名的电视剧,剧中使用了多名乌克兰演员并用中文配音。这是第一部中国改编的苏联电视剧。2000年播映受到好评。编剧:梁晓声等。总导演:韩刚。该剧获得第18届“中国电视金鹰奖”和第20届中国电视剧“飞天奖”最佳长篇奖。

⑷ 钢铁是怎样炼成的有几种版本

说不好,光国内就有精装版,简体版,过一两年就再印一次,然后还有不同国家的,说不定有万种以上。

⑸ 钢铁是怎样炼成的的出版社

《钢铁是怎样炼成的》通常用的是人民文学出版社的版本。《钢铁是怎样炼成的》是前苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基所著的一部长篇小说,于1933年写成。小说通过记叙保尔·柯察金的成长道路告诉人们,一个人只有在革命的艰难困苦中战胜敌人也战胜自己,只有在把自己的追求和祖国、人民的利益联系在一起的时候,才会创造出奇迹,才会成长为钢铁战士。人民文学出版社1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。除用人民文学出版社之名出版了大量图书外,还先后使用过作家出版社(1953至1958,1960至1969),艺术出版社(1953至1956),文学古籍刊行社(1954至1957,1987至1989)、中国戏剧出版社(1954至1979)、外国文学出版社(1979至2009)等副牌出版各类文艺图书。

⑹ (钢铁是怎样炼成的)一书为什么有这么多主编该看谁的才是正版的

《钢铁是怎样炼成的》在国内有很多版本:人民文学出版社、上海译文出版社、漓江出版社……正版应该都是正版。对于一本翻译著作,因为出版社不同,主编也不同,不过主编是谁并不重要,关键是译者,翻译者的水平直接决定了书的质量。一般来说,最推荐的是人民文学出版社的《钢铁是怎样炼成的》译者:梅益。当时在图书馆选择的时候翻过好几个版本的译著,无论是从印刷质量,字体和纸张的视觉舒适度,还是从翻译的水平上来看,这个都是最好的选择。漓江出版社的版本,据说是内容补充了少量原先被删减的内容,比如保尔的爱情心路等等。不过个人感觉,这些内容只是分支,还是推荐梅益先生翻译的人民文学版。

⑺ 那啥想看《钢铁是怎样炼成的》请问那个版本(译本)比较好啊

《钢铁是怎样炼成的》作者:[苏联]尼·奥斯特洛夫斯基译者:梅益出版社:人民文学出版社梅益的最好,无论是从印刷质量,字体和纸张的视觉舒适度,还是从翻译的水平上来看,这个都是最好的选择。

⑻ 电影《钢铁是怎样炼成的》1942版本和1957和1975哪个版本接近原著或者好看

电影与小说相比,电影只是个腰斩版,革命胜利后的都没拍。拍摄《钢铁是怎样炼成的》正值卫国战争,影片有鲜明的保卫国家抵抗外辱的色彩,因此在影片中革命的敌人只限于德奥联军和盖特曼伪政权,其余的,白军、民族主义者等全忽略了(有一部分原来的反革命流亡者,当时已经成了反法西斯的同盟者,这时候就不好再说他们坏了),而电影中的红军骑兵按照1918-1919相应的时间点,仍然是科托夫的军队,不是另对方闻风丧胆的第一骑兵军。舍佩托夫卡的共青团组织也比小说中提前建立了一年,团员们被德军杀害,而不是原著的波兰人。至于人物设定,对阿尔焦姆和谢廖沙的塑造与原著接近,朱赫来比较亲和,但领导者气场不是太够。保尔的扮演者面容清癯,目光明亮且单纯,形象上很适合演青少年时期的保尔,如果演中后期的保尔就很有挑战。电影与原著设定最大的不同,就是保尔和冬妮娅在影片结束时幸福结合了。冬妮娅在电影中直接读《牛虻》(《钢铁》第一部,《牛虻》是保尔在战争时期才从营政委手中借到的。在他给侦察队员读《牛虻》片段时,还被上级误以为是侦察队的指导员。),还借给保尔看,而不是原著中提到的《萨什卡 日古廖夫》,不过也差不多,都是描写民粹派倾向的革命献身者,能算姊妹篇,两个人的感情也自此开始。影片中表现冬妮娅和保尔在思想倾向上的契合做得还可以,但没有表现原著中冲突的一面(见如何评价《钢铁是怎样练成的》里保尔和冬妮娅的爱情?)。1942年版电影版《钢铁》对冬妮娅进行了“左转”化改动,并非出自电影编剧的某种情怀,而是奥斯特洛夫斯基本人的生前意愿,这里面还有“事”。我详细说说来龙去脉。在《钢铁》出话剧版时,奥氏认为保尔和冬妮娅分手的情节设定过于突兀,原因是小说中的一些暗示在舞台上表达效果差,于是加了一段,在不愉快的团员聚会后,冬妮娅声明了自己的人生理念中与保尔冲突的一面:“我绝不会去附和众声”,还为挽回爱情所做的最后一次努力:向保尔提出一个折中方案——一起离开基辅,去父亲所在的小城市生活,那里离政治中心有一定距离,两人的思想冲突受外界影响减少,还有可能慢慢解决。保尔拒绝,而且回答还是很伤人的,“已经成了生活的主人,却要退下去再受操控。”最终两人不得不选择分手,这段情节极有可能时奥氏取自亲身经历。我国人艺版《钢铁》话剧的母本(高莽译)就保留这段情节。奥斯特洛夫斯基在1935年底,意外收到因理想冲突分手,已经联系中断十一年的女友别莲富斯寄来的和解信,别莲富斯赞扬了奥斯特洛夫斯基的成就,并承认虽然自己没完全接收奥氏的思想,但仍受到他的极大影响。奥斯特洛夫斯基当即回了信,认为他们是能够更深程度互相理解的。这个经历对奥斯特洛夫斯基1936年曾与敖德萨电影厂的编剧合作改编的《钢铁》电影剧本产生较大的影响。剧本的情节除了“托派”用间接方法带过外,大致依据原著,但女主角变动极大,可谓是化三为一的“魔改”,她与保尔早年相识,在内战中因同情和支持苏维埃方面,甚至被波兰人迫害和逮捕,后来参加工作,与保尔聚少离多,这间双方因一些理念磨得也很厉害,保尔车祸伤残后两人结婚,之后保尔病重、出书,她都陪在保尔身边。这个剧本最终未获通过(换成我,我也不支持),现在在奥斯特洛夫斯基纪念馆里,还保存有几个预拍时的片段。后来影视、舞台作品大多有冬妮娅读《牛虻》的情节,而最早的来源就是这个电影本子。与《钢铁》的早期改编作品对冬妮娅还算较友善的描写不同,1956年电影《保尔•柯察金》中冬妮娅的形象庸俗生硬、令人生厌,反映了当时官方对冬妮娅的定位,影片中冬妮娅和保尔甚至都没谈恋爱就吹了。后来在筑路时相见时,冬妮娅对保尔冷嘲热讽,吵急了最后还大力摔门,完全成为反面角色。有意思的是,1956年12月,奥斯特洛夫斯基文学研究机构在共青团员报上刊登了早期发行版中删除的关于冬妮娅的约5000字段落,展示了女主人公相当复杂的思想倾向,与电影形成强烈对比。《保尔•柯察金》偏重于小说第二部,与奥斯特洛夫斯基在1936年的电影剧本也有一定渊源,筑路和战胜轻生念头拿两段拍得很出色,但删除了农村工作和党内斗争的戏份。至于孰优孰劣,以我个人评价,目前我所知《钢铁》改编的作品,其内容和思想都远远赶不上原著。

⑼ 钢铁是怎样炼成的,作者 出版社

作者: 是前苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基所著的一部长篇小说,于1933年写成。

《钢铁是怎样炼成的》中文译本: 1961年。

《钢铁是怎样炼成的》,梅益译,少年儿童出版社、人民文学出版社(1980) 1995年。

《钢铁是怎样炼成的》,曹缦西、王志棣译,译林出版社 1996年。

《钢铁是怎样炼成的》,尚之年译,四川文艺出版社 1996年。

《钢铁是怎样炼成的》,仰熙、凤芝译,花山文艺出版社 1997年。

《钢铁是怎样炼成的》,文剑译,华龄出版社 1997年。

《钢铁是怎样炼成的》,李兆林译,浙江文艺出版社 1998年。

《钢铁是怎样炼成的》,王志冲译,上海译文出版社 1998年。

《钢铁是怎样炼成的》,刘心语译,新世纪出版社 2000年。

《钢铁是怎样炼成的》,田国彬译,北京燕山出版社 2002年。

《钢铁是怎样炼成的》,黄小芃译,四川文艺出版社 2002年。

《钢铁是怎样炼成的》,龚逸群译,学林出版社 2003年。

《钢铁是怎样炼成的》,楼瑛译,中国电影出版社 2003年。

《钢铁是怎样炼成的》,柯原译,浙江少年儿童出版社 2003年。

《钢铁是怎样炼成的》,张洁译,内蒙古大学出版社 2003年。

《钢铁是怎样炼成的》,黄树南译,漓江出版社 2003年。

《钢铁是怎样炼成的》,孙纲译,南方出版社 2007年。

《钢铁是怎样炼成的》,邢兆良译,长江文艺出版社 2008年。

《钢铁是怎样炼成的》,周露译,中国书籍出版社 2009年。

《钢铁是怎样炼成的》,刘军译,陕西师范大学出版社 2009年。

《钢铁是怎样炼成的》,吴心勇译,中央编译出版社 2011年。

《钢铁是怎样炼成的》,袁崇章译,湖南文艺出版社。

(9)钢铁是怎样炼成的版本扩展阅读

《钢铁是怎样炼成的》小说通过保尔·柯察金的成长道路,告诉人们,一个人只有在革命的艰难困苦中战胜敌人也战胜自己,只有在把自己的追求和祖国、人民的利益联系在一起的时候,才会创造出奇迹,才会成长为钢铁战士。在斗争中百炼成钢,是小说的一个重要主题。

作品影响

在苏联,作者 1936 年 12 月 22 日去世前的两年间,小说用各种语言重印重版了 50 次。在苏联解体之前,这部著作先后用 61 种文字印行了600 多次共 3000 余万册,同时流传国外。

这部世界名著的中文译本在中国出版,历经半个世纪,粗略统计大概也有二十余种译本。

尼古拉·阿耶克塞耶维奇·奥斯特洛夫斯基(1904-1936),苏联无产阶级革命作家,出生于乌克兰一个普通工人家庭,12岁开始劳动生涯,15岁加入共青团,参加过保卫苏维埃政权的国内战争。

1920年因伤重转业,投入到经济建设的潮流之中,先后负责过团与党的下、中层领导工作,是苏维埃"优秀的共产主义战士"。

在伤病复发导致身体瘫痪、双目失明后,他走上了文学创作的道路,1935年获得国家最高荣誉–列宁勋章;1936年逝世。一生著述不多,其中最著名的作品为《钢铁是怎样炼成的》。

参考资料

网络—钢铁是怎样炼成的

⑽ 《钢铁是怎样炼成的》.txt

链接:https://pan..com/s/1s8dK-OeCvTBJqwkdeBa8yA

提取码:7g8a

《钢铁是怎样炼成的》

作者:尼古拉·奥斯特洛夫斯基(苏联)

我的一位年轻朋友,听说我在校订《钢铁是怎样炼成的》的译文,特意写信来,要

我在书出版以后,务必给他留一册。他说,他还是“文化大革命”末期刚上小学的时候,

抓到过一本连环画,从头到尾,从尾到头翻了一个稀烂,原书却至今不可原谅地没有读

过。他很想读一读。他说的情况,在年轻人中间大概有一定的代表性。

五六十年代上大学的人,情况就大不一样。不仅人人读,而且多次读,认真读,读

了以后就见诸行动。前不久我们学校一位博士生导师寄语大学生,谈人生的意义,一开

头就说,保尔·柯察金那段名言伴随了他一生,鞭策他抓紧每秒每分钟的时间,去做一

些有利于人类发展、进步的事,同时也使自己的精神生活得到充实。这位老教授的情况,

在年纪大一些的人中间,也有代表性。

年轻的也罢,年纪大的也罢,读过的也罢,没有读过而想读的也罢,都认为《钢铁

是怎样炼成的》是一本值得一读的好书。其实,作品发表当时在读者中引起的强烈反响,

早就证明它是一本激动人心的书了。


赞 (0)