昆虫记中文版本|昆虫记的中文书名叫什么

|

㈠ 法布尔的《昆虫记》 谁的译本好些

《昆虫记》是法国著名昆虫学家法布尔耗费毕生心血著成的一部昆虫学巨著。全书共十卷,中文全译本共200多万字。原著当然是法文。在中国第一个介绍法布尔《昆虫记》的,是鲁迅(周树人)的弟弟周作人,他在1923年发表《法布耳〈昆虫记〉》,并在同年发表了两篇转译自英文的《昆虫记》选篇。这个被转译的英译本的译作者是德·马托斯,后面我们还会提到。鲁迅先生本人也一直钟情于《昆虫记》,直到去世前还委托身在外国的友人帮忙购买尚未凑齐的《昆虫记》,并且很想翻译这部作品,只是没有成功。要知道鲁迅先生原本是学医的,希望翻译《昆虫记》多少还夹杂有对生物科学的感情因素。周氏两兄弟对《昆虫记》的推崇,共同点是认为这本书是有趣的、有益的、对青少年来说是难得的科学精神和科学知识的普及读本。立足点都是中国国民性的改造和中国现代文化的发展。正是由于他们的推崇和介绍,国人开始知道法布尔和《昆虫记》,并且着手翻译。下面主要介绍几个比较重要的中文译本。1927年上海出版了林兰的选译本《昆虫故事》。1933年上海商务印书馆出版了王大文据英文改写本译成的《昆虫记》一册,这个版本的英译者是上面提到的德·马托斯,改写人为斯托夫人。这个本子以后多次重印。王大文的译本1956年修订重印,24开,彩色插图14幅,改名为《昆虫的故事》,1995年广东人民出版社租型印刷过。这个本子1974年在台北出版,书名改回为《昆虫记》。在我们介绍的天津社会科学院出版社2002年出版的《昆虫记(彩色故事版)》,就是这个版本。一直以来,《昆虫记》的中文译本多为从英文本或日文本转译过来的节选本。1992年作家出版社出版由法文原版选译的本子《昆虫记》,王光译,罗大冈作序。这个本子在法布尔的翻译介绍上有其地位,它不是将法布尔的名著《昆虫记》改写成浅显易读的儿童读物,而是强调它在文学史上的地位。1997年花城出版社出版了据法文本选译的《昆虫的故事》,黄亚治译,梁守锵校,十余万字,配30幅插图,由此引发了新一轮的《昆虫记》出版热潮。2001年1月花城出版社推出由法文原本译出的《昆虫记》十卷全译本,为出版界的“昆虫总动员”划上了一个句号。这部经典在经历了百年的介绍和节译后,终于有了从法文原文直接翻译的全本。鲁迅先生泉下有知,也该欣慰了。

㈡ 法布尔的《昆虫记》 谁的译本好些

《昆虫记》是法国著名昆虫学家法布尔耗费毕生心血著成的一部昆虫学巨著。全书共十卷,中文全译本共200 多万字。原著当然是法文。在中国第一个介绍法布尔《昆虫记》的,是鲁迅(周树人)的弟弟周作人,他在1923 年发表《法布耳〈昆虫记〉》,并在同年发表了两篇转译自英文的《昆虫记》选篇。这个被转译的英译本的译作者是德·马托斯,后面我们还会提到。鲁迅先生本人也一直钟情于《昆虫记》,直到去世前还委托身在外国的友人帮忙购买尚未凑齐的《昆虫记》,并且很想翻译这部作品,只是没有成功。要知道鲁迅先生原本是学医的,希望翻译《昆虫记》多少还夹杂有对生物科学的感情因素。周氏两兄弟对《昆虫记》的推崇,共同点是认为这本书是有趣的、有益的、对青少年来说是难得的科学精神和科学知识的普及读本。立足点都是中国国民性的改造和中国现代文化的发展。正是由于他们的推崇和介绍,国人开始知道法布尔和《昆虫记》,并且着手翻译。下面主要介绍几个比较重要的中文译本。1 9 2 7 年上海出版了林兰的选译本《昆虫故事》。1933 年上海商务印书馆出版了王大文据英文改写本译成的《昆虫记》一册,这个版本的英译者是上面提到的德·马托斯,改写人为斯托夫人。这个本子以后多次重印。王大文的译本1956 年修订重印,24 开,彩色插图14 幅,改名为《昆虫的故事》,1995 年广东人民出版社租型印刷过。这个本子1 9 7 4 年在台北出版,书名改回为《昆虫记》。在我们介绍的天津社会科学院出版社2002 年出版的《昆虫记(彩色故事版)》,就是这个版本。一直以来,《昆虫记》的中文译本多为从英文本或日文本转译过来的节选本。1992年作家出版社出版由法文原版选译的本子《昆虫记》,王光译,罗大冈作序。 这个本子在法布尔的翻译介绍上有其地位,它不是将法布尔的名著《昆虫记》改写成浅显易读的儿童读物,而是强调它在文学史上的地位。1 9 9 7 年花城出版社出版了据法文本选译的《昆虫的故事》,黄亚治译,梁守锵校,十余万字,配3 0 幅插图,由此引发了新一轮的《昆虫记》出版热潮。2001 年1 月花城出版社推出由法文原本译出的《昆虫记》十卷全译本,为出版界的“昆虫总动员”划上了一个句号。这部经典在经历了百年的介绍和节译后,终于有了从法文原文直接翻译的全本。鲁迅先生泉下有知,也该欣慰了。

㈢ 昆虫记哪个译本最好,文采美 急求推荐 注是少年看,不是小孩子看 万分感谢撒

如果你是真的想认真读一下,那最好选择花城出版社出版梁守锵译本,这个是最全的译本,其他的都是节选或精选,译者为了翻译这套书,花费了整整七年时间,才于2001年出版了第一版,而后来又进行了精心的修订,出版了该丛书的修订版,所以你要认真看,最好选这一套,而且这是全书,作为收藏也是不错,不过买的时候注意买修订版的,买到第一版,你就冤枉了,修订版更精确。《昆虫记(修订本)(套装共10册)》内容简介:1923年,周作人第一次将该著作介绍到中国时,将书名译为《昆虫记》;1933年,上海商务印书馆出版首部中文节译本,书名也译为《昆虫记》。“昆虫记”这个译名已经为国人所熟悉和接受,因此,花城版也将书名译为《昆虫记》。自周作人将《昆虫记》介绍到中国后,80年来不断有各种节译本或改写本面世,曾出现过两次翻译热潮,但一直没有中文全译本出版。花城出版社于1996年开始组织翻译《昆虫记》,历时五年,于2001年推出中文全译本。这个版本是目前惟一的中文全译本,而且是直接译自法文版原著,不作任何删节,更不是转译自日文或英文。花城版中文全译本出版后,引起了社会各界的广泛关注,也引起了昆虫学家们的高度重视。中国昆虫学会理事长张广学院士阅读后,发现书中有些译法不合学术规范,于是组织了印象初院士、赵建铭、吴燕如、黄复生、章有为、陈军等13位昆虫学专家,对译本进行全面校订,核定译本的昆虫名称,校正译文中的常识性错误,并对因科学发展而成为错误的理论或观点加注说明,使译本达到学术规范的要求。

㈣ 昆虫记版本不一样,有影响吗

据不完全统计,现有的中文版本的《昆虫记》一共有249个版本(数据来源于豆瓣读书)。通过实际考察我们发现,这么多的版本,内容质量稂莠不齐,还是以老师推荐的为准比较好,。

㈤ 昆虫记每章节内容概括人教版

《昆虫记》又称《昆虫世界》《昆虫物语》《昆虫学札记》或《昆虫的故事》,是法国昆虫学家、文学家让-亨利·卡西米尔·法布尔创作的长篇生物学著作,共十卷。

章节内容概括

1、荒石园

法布尔当做宝地的荒石园,这里长着植物,如:矢车菊,犬齿草等。对于膜翅目昆虫们来说是天堂,它们每天忙忙碌碌,建设自己的家园。因为少了人的足迹,这些动物们踏踏实实跑进园子,占领着各处空间。黄莺翠鸟和金丝雀也在树上搭起小窝。5月,池塘成了雨蛙的乐池,它们在池塘欢快的歌唱。连作者的房间也被占领,这些老朋友新朋友都聚集在这里,有各种“猎手”“建筑工”“技工”“矿工”的蜂类 ,有鸟类。

2、松毛虫

松毛虫的卵是粉红色的小圆柱,而且排列得很整齐。松毛虫的卵九个月后变成了小毛虫这些小毛虫开始吃松树上的针叶。

然后,它们就开始吐丝做帐篷。它们走到哪儿吐到哪儿,帐篷也越来越大。有一天,法布尔把松毛虫的头领放到了花盆上,其它的松毛虫也紧跟着爬到了花盆上,在花盆上排起了长长的队伍。跟着头领不停的转圈儿。六个月后,毛虫发生了巨大的变化,它们长出了翅膀飞走了。

3、萤火虫

它是一种会发光的甲虫。它们长着六条短短的腿,体型很小,但外表很漂亮,喜欢的食物是蜗牛,当发现蜗牛时,就把带有毒液的小钩子轻轻刺进蜗牛露在外面的身体。毒液一进入体内,蜗牛就动弹不然后,萤火虫发出信号,其他的萤火虫就会飞来共同分享食物,但是萤火虫非常爱干净。

它们的尾巴上又一个像小刷子的关节。吃完食物后,它们就用小刷子来做自我清洁,萤火虫的尾巴上都有一个“小灯”,当很暗的时候,“小灯”就会变亮,在很亮的时候,“在很亮的时候,“小灯”就会变暗,而且可以从发出的亮光分辨出雌雄。

4、被管虫

把利用废弃物做自己“衣服”的一类毛虫叫做“被管虫”比如最典型的“柴把毛虫”。被管虫的家族很庞大,种类很多。被管虫总是“背”着它的衣服,因为它的衣服是用它收集的垃圾做成的。衣服像一座“小山”。

这些小被管虫背着它像是用了“隐身术”,既保暖又安全。被管虫一出生就忙着找材料做衣服,连吃的都不管。好像生怕别人看见它赤裸的身子让人笑话。直到它把加紧做完的“衣服”传在身上后,才去找食物。这件衣服将伴随它的一生。被管虫——这种自愿被“管”的虫,虽然一生下来就是做衣服,可是它们的衣服又笨又重、甚是给它们的行动带来困难。法布尔解剖被管虫的外衣,法布尔发现发现里面有许多极其细的枝干,大概有八十多个呢。

5、娇小的赤条蜂

赤条蜂细细的腰,玲珑的身材,腹部分成两节,下面大,上面小,中间好像是用一根细线连起来,黑色的肚皮上面围着一丝红色的腰带。

通常在泥土里筑一个垂直的洞,赤条蜂把百里香根部的泥土挖去,又把周围的小草拔掉,然后把头钻进它挖松的土块里.它匆匆忙忙地从这里飞到那里,向每一条裂缝里张望.而不是在为自己筑巢,而是在寻找地底下的食物,活像一只猎狗在寻找洞里的野兔一般。

6、螳螂

如果单从外表看,它并不令人生畏,相反,看上去它相当美丽,它有纤细而优雅的姿态,淡绿的体色,轻薄如纱的长翼。颈部是柔软的,头可以朝任何方向自由转动。只有这种昆虫能向各个方向凝视,真可谓是眼观六路。它甚至还有一个面孔,这一切都构成了这样一个小动物的温柔。

7、两种神奇的蚱蜢

第一种是恩布沙,第二种是白面孔蚛斯。

8、西班牙蜣螂

蜣螂就是我们平常说的屎壳郎,也叫粪金龟。蜣螂最明显的特点就是喜欢吃粪。蜣螂产卵前会和丈夫用垃圾和粪便搓一个食物球,滚到目的地,挖一个土穴,推进去。起初,我以为蜣螂是用前足向前推球,而且挑那些畅通无阻的路。

可是,事实却恰恰相反。蜣螂推球时,用后腿抓住球,抬高臀部,头朝下,用前足走路,但是它是倒退着走的!而且还专门拣那些坑洼不平的路,有时甚至会选择陡峭的斜坡。球很重,它又倒着走路,一路上是非常艰难的,往往会出现球滚下坡的情况。可是蜣螂从来不气馁,它总要经过一二十次的努力,才能把大球推到目的地。

9、南美潘帕斯草原的食粪虫

特雄虫前胸突出,形同岬角,头顶壳是宽阔扁平的短角,短角前沿呈三尺状。雌虫头顶壳上,只有些简单的皱褶,不论雄虫还是雌虫,头顶壳的前端都有一对小尖角,这既是有力的挖掘工具,又是用于切割的手术刀。它那短粗敦实的四方体形,让人想起了法国的一种橄榄树虫,那是生活在蒙彼利埃附近的一种罕见昆虫。其他种类的昆虫,也存在食性虽异,但是理相似的情况。

捕食类的膜翅昆虫,自己畅饮从花冠深处汲取的蜜汁,但是用肉质食料喂养后代。同是一个胃,幼虫时代吃猎取野味,成虫时代吃糖食,照此看来,他们的消化囊必须在生命中途发生转变才行!到最后,比我们人类强不了多少,一旦步入老年,它们的消化囊就对年轻时代大嚼快咽的食物不感兴趣了。

10、黄蜂

大黄蜂——黄蜂们的领导,在一样的原则下,建筑它自己的巢。在杨柳的树孔中,或者是在空的壳层里,它用木头的碎片,做成脆弱的黄色的纸板。它就利用这种材料来包裹它自己的窠。一层一层相互地重叠起来,就像个凸起的大鳞片一样,可以想象这有多么保暖!这个大鳞片的中间有充分的空隙,空气停留在里边也不流动。

黄蜂们的动作常常与物理学和几何学的定理相吻合。它们可以利用空气——这个不良导体来保持它们家里的温度。它们早在人类还未曾想到做毛毯之前就已经做出来了,而且技艺还很高,它们在建筑窠巢的外墙时,只要极小的外围,就足以造出很多的房间,它们的小房间也同样如此,其面积与材料都非常经济。

11、蟋蟀

居住在草地里的蟋蟀,差不多和蝉是一样有名气的。蟋蟀是一种聪明和勤劳的动物,它善唱歌和建造窠穴,把卵产在土里。它们在有数的几种模范式的昆虫中,表现是相当不错的。

它之所以如此名声在外,主要是因为它的住所,还有它出色的歌唱才华。只占有这其中的一项,是不足以让它们成就如此大的名气的。一位动物故事学家拉封丹,对于它只谈了简单的几句,仿佛并没有注意到这种小动物的天才与名气。

12、寄生虫

在人们看来,它们天生懒惰,靠夺取别人的劳动成果来维持自己的生存。但法布尔在妥协此看法的同时也发出了不一样的声音。他认为从本质上来说寄生不是一种享受,而是一种行猎行为。表面上是坐享其成,但实质上寄生虫付出了劳动。

法布尔简介

法布尔(Jean-Henri Fabre,1823~1915年),法国享誉世界的著名动物学家。代表作《昆虫记》。

1823年生于法国南部圣雷翁村一户农家

童年在乡间与花草虫鸟一起度过。由于贫穷,他连中学也无法正常读完,但他坚持自学,一生中先后取得了业士学位、数学学士学位、自然科学学士学位和自然科学博士学位。

1847年,来到阿雅克修中学,在那里遇到了影响了他人生选择的两位学者,他从此打定主意,教学之余潜心研究昆虫。

1857年,他发表了处女作《节腹泥蜂习性观察记》,这篇论文修正了当时的昆虫学祖师列翁·杜福尔的错误观点,由此赢得了法兰西研究院的赞誉,被授予实验生理学奖。

达尔文也给了他很高的赞誉,在《物种起源》中称法布尔为“无与伦比的观察家”。

1879年,《昆虫记》第一卷问世。

1880年,他终于有了一间实验室,一块荒芜不毛但却是矢车菊和膜翅目昆虫钟爱的土地,他风趣地称之为“荒石园”。在余生的35年中,法布尔就蛰居在荒石园,一边进行观察和实验,一边整理前半生研究昆虫的观察笔记、实验记录、科学札记等资料,完成了《昆虫记》的后九卷。

1915年,92岁的法布尔在他钟爱的昆虫陪伴下,静静地长眠于荒石。

《昆虫记》的影响

《昆虫记》一版再版,先后曾被翻译成50多种文字。 该作全译本推出后,引起社会各界和昆虫学家的重视。中国昆虫学会组织昆虫学专家核定译本的昆虫名称,校正译文中的常识性错误,并对因科学发展而成为错误的理论和观点加注说明。

法布尔的《昆虫记》在法国自然科学史与文学史上都有一定的地位,用大部分散文的形式记录下法布尔毕生从事昆虫研究的成果和经历,详细观察了昆虫的生活和为生活以及繁衍种族所进行的斗争,《昆虫记》作者被当时法国与国际学术界誉为“动物心理学的创导人”。1911年,法布尔被法国文学界推荐为诺贝尔文学奖候选人。《昆虫记》被译成许多种文字出版。

中国也翻译出版了大量法布尔的作品。《松树金龟子》(谭常轲译,上海文化生活出版社1999年版,原文有删改)被入选苏教版初一下学期语文书第4单元16课。另外,法布尔所写的《蟋蟀的住宅》被选为人教版小学四年级上学期第二单元第7课和冀教版小学六年级下学期第五单元第26课。《昆虫记》被选为中国人教版初一下学期学生必读课外书目。

㈥ 昆虫记的中文书名叫什么

《昆虫记》又称《昆虫世界》《昆虫物语》《昆虫学札记》或《昆虫的故事》,是法国昆虫学家、文学家让-亨利·卡西米尔·法布尔创作的长篇生物学著作,共十卷。1879年第一卷首次出版,1907年全书首次出版。

该作品是一部概括昆虫的种类、特征、习性和婚习的昆虫生物学著作,记录了昆虫真实的生活,表述的是昆虫为生存而斗争时表现出的灵性,还记载着法布尔痴迷昆虫研究的动因、生平抱负、知识背景、生活状况等等内容。

作者将昆虫的多彩生活与自己的人生感悟融为一体,用人性去看待昆虫,字里行间都透露出作者对生命的尊敬与热爱。

作品主题

煌煌10卷的《昆虫记》一书,以其瑰丽丰富的内涵,唤起人们对万物,对人类和对科普的深刻省思。作者将昆虫的多彩生活与自己的人生感悟融为一体,用人性去看待昆虫。通过详细、深刻地描绘,各种昆虫的外部形态和生物习性;

记录各种昆虫的生活和为生活以及繁衍种族所进行的斗争,既表达了作者对生命和自然的热爱和尊重,又传播了科学知识,体现了作者观察细致入微、孜孜不倦的科学探索精神。

以上内容参考:网络-昆虫记

㈦ 法布尔 昆虫记 第一册 全文 谢谢

人人都有自己的才能和自己的性格。有的时候这种性格看起来好像是从我们的祖先 那里遗传下来的,然而要想再追究这些性格是来源于何处,却又是一件非常非常困难的 事情。 例如,有一天看到一个牧童,他正低声地数着一颗颗小石子,计算这些小石子的总 数,把这当做一种消遣,于是他长大后竟然成了十分著名的教授,最后,他也许可以成 为数学家。另外又有一个孩子,他的年龄比起别的小孩子们也大不了多少,别的孩子们 只注意玩闹的事情,然而他却不和别的小孩子们在一起玩儿,而是整日幻想一种乐器的 声音,于是当他独自一人的时候,竟听到一种神秘的合奏曲子了。可见这个小孩是很有 音乐天才的。第三个小孩,长得又小又瘦,年龄也很小,也许他吃面包和果酱时,还会 不小心涂到脸上,但他竟然有他独自的爱好——喜欢雕塑粘土,制成各种各样的小模型, 这些小模型被他雕塑得各具形态。如果这个小孩子运气好的话,他将来总有一天会成为 一名著名的雕刻家的。 我知道,在背后议论别人的私事,是十分让人讨厌的一种行为,但是我想也许大家 能允许我来讲一番,并借这个机会来介绍我自己和我的研究。 在我很小很小的时候,我已经有一种与自然界的事物接近的感觉。如果你认为我的 这种喜欢观察植物和昆虫的性格是从我的祖先那里遗传下来的,那简直是一个天大的笑 话,因为,我的祖先们都是没有受过教育的乡下佬,对其他的东西都一无所知。他们唯 一知道和关心的,就是他们自己养的牛和羊。在我的祖父辈之中,只有一个人翻过书本 儿,甚至就连他对于字母的拼法在我看来也是十分不可信的。至于如果要说到我曾经受 过什么专门的训练,那就更谈不上了,从小就没有老师教过我,更没有指导者,而且也 常常没有什么书可看。不过,我只是朝着我眼前的一个目标不停地走,这个目标就是有 朝一日在昆虫的历史上,多少加上几页我对昆虫的见解。 回忆过去,在很多年以前,那时候我还是一个不懂事的小孩子,那时我才刚刚学会 认字母,然而,我对于当时我那种初次学习的勇气和决心,至今都感到非常骄傲。 我记得很清楚的一次经历是我第一次去寻找鸟巢和第一次去采集野菌的情景,当时 那种高兴的心情真令我直到今天还难以忘怀。 记得有一天,我去攀登离我家很近的一座山。在这座山顶上,有一片很早就引起我 浓厚兴趣的树林,从我家的小窗子里看出去,可以看见这些树木朝天立着,在风中摇摆, 在雪里弯腰,我很早就想能有机会跑到这些树林那儿去看一看了。这一次的爬山,爬了 好长的时间,而我的腿又很短,所以爬的速度十分缓慢,草坡十分陡峭,就跟屋顶一样。 忽然,在我的脚下,我发现了一只十分可爱的小鸟。我猜想这只小鸟一定是从它藏 身的大石头上飞下来的。不到一会儿工夫,我就发现了这只小鸟的巢。这个鸟巢是用干 草和羽毛做成的,而且里面还排列着六个蛋。这些蛋具有美丽的纯蓝色,而且十分光亮, 这是我第一次找到鸟巢,是小鸟们带给我许多的快乐中的第一次。我简直高兴极了,于 是我伏在草地上,十分认真地观察它。 这时候,母鸟十分焦急的在石上飞来飞去,而且还“塔克!塔克!”地叫着,表现 出一种十分不安的样子。我当时年龄还太小,甚至还不能懂得它为什么那么痛苦,当时 我心里想出了一个计划,我首先带回去一只蓝色的蛋,作为纪念品。然后,过两星期后 再来,趁着这些小鸟还不能飞的时候,将它们拿走。我还算幸运,当我把蓝鸟蛋放在青 苔上,小心翼翼地走回家时,恰巧遇见了一位牧师。 他说“呵!一个萨克锡柯拉的蛋!你是从哪里捡到这只蛋的?” 我告诉他前前后后捡蛋的经历,并且说:“我打算再回去拿走其余的蛋,不过要等 到当新生出的小鸟们刚长出羽毛的时候。” “哎,不许你那样做!”牧师叫了起来;“你不可以那么残忍,去抢那可怜母鸟的孩子。现在你要做一个好孩子,答应我从此以后再也不要碰那个鸟巢。” 从这一番谈话当中,我懂得了两件事。第一件,偷鸟蛋是件残忍的事。第二件,鸟 兽同人类一样,它们各自都有各自的名字的。 于是我自己问自己道:“在树林里的,在草原上的,我的许多朋友,它们是叫什么 名字呢?萨克锡柯拉的意思是什么呢?” 几年以后,我才晓得萨克锡柯拉的意思是岩石中的居住者,那种下蓝色蛋的鸟是一 种被称为石鸟的鸟儿。 有一条小河沿着我们的村子旁边悄悄地流过,在河的对岸,有一座树林,全是光滑 笔直的树木,就像高高耸立的柱子一般,而且地上铺满了青苔。 在这座树林里,我第一次采集到了野菌。这野菌的形状,猛一眼看上去,就好像是 母鸡生在青苔上的蛋一样。还有许多别的种类的野菌形状不一,颜色也各不相同。有的 形状长得像小铃儿,有的形状长得像灯泡,有的形状像茶杯,还有些是破的,它们会流 出像牛奶一样的泪,有些当我踩到它们的时候,变成蓝蓝的颜色了。其中,有一种最稀 奇的,长得像梨一样,它们顶上有一个圆孔,大概是一种烟筒吧。我用指头在下面一戳, 会有一簇烟从烟筒里面喷出来,我把它们装满了好大一袋子,等到心情好的时候,我就 把它们弄得冒烟,直到后来它们缩成一种像火绒一样的东西为止。 在这以后,我又好几次回到这片有趣的树林。我在乌鸦队里,研究真菌学的初步功 课,通过这种采集所得到的一切,是呆在房子里不可能获得的。 在这种一边观察自然与一边做试验的方法相结合的情况之下,我的所有功课,除两 门课,差不多都学过了。我从别人那里,只学过两种科学性质的功课,而且在我的一生 中,也只有这两种:一种是解剖学,一种是化学。 第一种是我得力于造诣很深的自然科学家摩根·斯东,他教我如何在盛水的盆中看 蜗牛的内部结构。这门功课的时间很短,但是能学到很多东西。 我初次学习化学时,运气就比较差了。在一次实验中,玻璃瓶爆炸,使多数同学受 了伤,有一个人眼睛险些儿瞎了,老师的衣服也被烧成了碎片,教室的墙上沾污了许多 斑点。后来,我重新回到这间教室时,已经不是学生而是教师了,墙上的斑点却还留在 那里。这一次,我至少学到了一件事,就是以后我每做一种试验,总是让我的学生们离 开远一点。 我有一个最大的愿望,就是想在野外建立一个试验室。当时我还处于在为每天的面 包问题而发愁的生活状况下,这真是一件不容易办到的事情!我几乎四十年来都有这种 梦想,想拥有一块小小的土地,把土地的四面围起来,让它成为我私人所有的土地;寂 寞、荒凉、太阳曝晒、长满荆草,这些都是为黄蜂和蜜蜂所喜好的环境条件。在这里, 没有烦扰,我可以与我的朋友们,如猎蜂手,用一种难解的语言相互问答,这当中就包 含了不少观察与试验呢。 在这里,也没有长的旅行和远足,以至于白白浪费了时间与精力,这样我就可以时 时留心我的昆虫们了! 最后,我实现了我的愿望。在一个小村落的幽静之处,我得到了一小块土地。这是 一块哈麻司,这个名字是给我们洽布罗温司的一块不能耕种,而且有许多石子的地方起 的。那里除了一些百里香,很少有植物能够生长起来。如果花费功夫耕耘,是可以长出 东西的,可是实在又不值得。不过到了春天会有些羊群从那里走过,如果碰巧当时下点 雨,也是可以生长一些小草的。 然而,我自己专有的哈麻司,却有一些掺着石子的红土,并且曾经被人粗粗地耕种 过了。有人告诉我说,在这块地上生长过葡萄树,于是我心里真有几分懊恼,因为原来 的植物已经被人用二脚叉弄掉了,现在已经没有百里香了。百里香对于我也许有用,因 为可以用来做黄蜂和蜜蜂的猎场,所以我不得已又把它们重新种植起来。 这里长满了偃卧草、刺桐花、以及西班牙的牡莉植物——那是长满了橙黄色的花,并且有硬爪般的花序的植物。在这些上面,盖着一层伊利里亚的棉蓟,它那耸然直立的 树枝干,有时长到六尺高,而且末梢还长着大大的粉红球,还带有小刺,真是武装齐备, 使得采集植物的人不知应从哪里下手摘取才好。在它们当中,有穗形的矢车菊,长了好 长一排钩子,悬钩子的嫩芽爬到了地上。假使你不穿上高筒皮鞋,就来到有这么多刺的 树林里,你就要因为你的粗心而受到惩罚了。 这就是我四十年来拼命奋斗得来的属于我的乐园啊! 在我的这个稀奇而又冷清的王国里,是无数蜜蜂和黄蜂的快乐的猎场,我从来没有 在单独的一块地方,看见过这么多的昆虫。各种生意都以这块地为中心,来了猎取各种 野味的猎人、泥土匠、纺织工人、切叶者、纸板制造者,同时也有石膏工人在拌和泥灰, 木匠在钻木头,矿工在掘地下隧道,以及牛的大肠膜(用来隔开金箔)工人,各种各样的 人都有。 快看啊!这里有一种会缝纫的蜜蜂。它剥下开有黄花底的刺桐的网状线,采集了一 团填充的东西,很骄傲地用它的腮(即颚)带走了。它准备到地下,用采来的这团东西储 藏蜜和卵。那里是一群切叶蜂,在它们的身躯下面,带着黑色的,白色的,或者血红色 的,切割用的毛刷,它们打算到邻近的小树林中,把树叶子割成圆形的小片用来包裹它 们的收获品。这里又是一群穿着黑丝绒衣的泥水匠蜂,它们是做水泥与沙石工作的。在 我的哈麻司里我们很容易在石头上发现它们工作用的工具。另外,这有一种野蜂,它把 窝巢藏在空蜗牛壳的盘梯里。还有一种,把它的蛴螬安置在干燥的悬钩子的秆子的木髓 里。第三种,利用干芦苇的沟道做它的家。至于第四种,住在泥水匠蜂的空隧道中,而 且连租金都用不着付。还有的蜜蜂生着角,有些蜜蜂后腿头上长着刷子,这些都是用来 收割的。 我的哈麻司的墙壁建筑好了,到处可以看到成堆成堆的石子和细沙,这些全是建筑 工人们堆弃下来的,并且不久就被各种住户给霸占了。泥水匠蜂选了个石头的缝隙,用 来做它们睡眠的地方。若是有凶悍的蜥蜴,一不小心压到它们的时候,它们就会去攻击 人和狗。它们挑选了一个洞穴,伏在那里等待路过的蜣螂。黑耳毛的鸫鸟,穿着白黑相 间的衣裳,看上去好像是黑衣僧,坐在石头顶上唱简单的歌曲。那些藏有天蓝色的小蛋 的鸟巢,会在石堆的什么地方才能找到呢?当石头被人搬动的时候,在石头里面生活的 那些小黑衣僧自然也一块儿被移动了。我对这些小黑衣僧感到十分惋惜,因为它们是很 可爱的小邻居。至于那个蜥蜴,我可不觉得它可爱,所以对于它的离开,我心里没有丝 毫的惋惜之情。 在沙土堆里,还隐藏了掘地蜂和猎蜂的群落,令我感到遗憾的是,这些可怜的掘地 蜂和猎蜂们后来无情地被建筑工人给无辜地驱逐走了。但是仍然还有一些猎户们留着, 它们成天忙忙碌碌,寻找小毛虫。还有一种长得很大的黄蜂,竟然胆大包天地敢去捕捉 毒蜘蛛,在哈麻司的泥土里,有许多这种相当利害的蜘蛛居住着。而且你可以看到,还 有强悍勇猛的蚂蚁,它们派遣出一个兵营的力量,排着长长的队伍,向战场出发,去猎 取它们强大的俘虏。 此外,在屋子附近的树林里面,住满了各种鸟雀。它们之中有的是唱歌鸟,有的是 绿莺,有的是麻雀,还有猫头鹰。在这片树林里有一个小池塘,池中住满了青蛙,五月 份到来的时候,它们就组成振耳欲聋的乐队。在居民之中,最最勇敢的要数黄蜂了,它 竟不经允许地霸占了我的屋子。在我的屋子门口,还居住着白腰蜂。每次当我要走进屋 子里的时候,我必须十分小心,不然就会踩到它们,破坏了它们开矿的工作。在关闭的 窗户里,泥水匠蜂在软沙石的墙上建筑土巢。我在窗户的木框上一不小心留下的小孔, 被它们利用来做门户。在百叶窗的边线上,少数几只迷了路的泥水匠蜂建筑起了蜂巢。 午饭时候一到,这些黄蜂就翩然来访,它们的目的,当然是想看看我的葡萄成熟了没有。 这些昆虫全都是我的伙伴,我的亲爱的小动物们,我从前和现在所熟识的朋友们, 它们全都住在这里,它们每天打猎,建筑窝巢,以及养活它们的家族。而且,假如我打 算移动一下住处,大山离我很近,到处都是野草莓树、岩蔷薇和石楠植物,黄蜂与蜜蜂 都是喜欢聚集在那里的。我有很多理由,使我为了乡村而逃避都市,来到西内南,做些 除杂草和灌溉莴苣的事情。

㈧ 昆虫记的出版信息

中文(中国)书名出版时间出版社备注《法布尔〈昆虫记〉》1923年1月26日《晨报副镌》上刊出最早介绍这部巨著的是周作人《昆虫故事》1927年上海出版林兰的选译本《昆虫记》1932年上海商务印书馆王大文据英文改写本译成《“昆虫汉”法布尔》20世纪80年代商务印书馆第一个译自法文原作的选本。《昆虫记》1992年 作家出版社第一个由法文直接翻译的选译本《昆虫记》1997年作家出版社前一版本的修订增补本《昆虫的故事》1997年花城出版社据法文本选译,由黄亚治译,梁守锵校《昆虫物语》1998年河北教育出版社(选译本)《昆虫世界》1998年上海文化出版社(选译本)《昆虫记》1999年1月陕西旅游出版社(选译本)《昆虫学札记》1999年8月湖南教育出版社(选译本)《法布尔观察手记》1999年12月海南出版社(精华本)《昆虫记》2001年1月花城出版社译自法文本的十卷全译本《昆虫记》2006年5月陕西旅游出版社程慧编译《法布尔昆虫记》2006年 北京科学技术出版社儿童版,彩图《昆虫记》漫画版2010年安徽教育出版社作者:[韩]崔大成《昆虫记》2010年湖南科学技术出版社(选译精华本)《昆虫记》2010年济南出版社少儿版各版本信息来源


赞 (0)