思高圣经版本|为什么到现在还用和合本

1. 思高圣经中对观福音凯撒的归凯撒天主的归天主在哪一章节

二十二章15节。当时法利赛人出去商议,怎样借着耶稣的话陷害他。打发他的门徒去见耶稣,说夫子我知道你是诚实的人。

2. 圣经赞美诗歌有哪些呢

1,颂赞父神。

2,凡敬畏他的无论大小。

3,奇妙之神。

4,来吧,让我们。

5,我们的神本为大。

6,你们要赞美耶和华。

7,我们所信的神。

《圣经》是神所默示的,是犹太教、基督教的经典。最初出于希伯来文kethubhim,原来的意识是“文章”,后衍意为“经”;希腊文作graphai,拉丁文作Scripturoe,汉译作“经”。

圣经

圣经(天主教思高版)是南京爱德出版社出版的图书,作者是天主,由天主教香港思高圣经学会编译。本书主要介绍了新约、旧约等内容。

旧约共46卷

创世纪(50章)出谷纪(40章)肋未纪(27章)户籍纪(36章)。

申命纪(34章)若苏厄书(33章)民长纪(21章)卢德传(4章)。

撒慕尔纪上(31章)撒慕尔纪下(24章)列王纪上(22章)列王纪下(25章)。

编年纪上(29章)编年纪下(36章)厄斯德拉上(10章)厄斯德拉下(13章)。

多俾亚传(14章)友弟德传(16章)艾斯德尔传(10章)玛加伯上(16章)。

玛加伯下(15章)约伯传(42章)圣咏集(150章)箴言篇(31章)。

训道篇(12章)雅歌(六幕)(8章)智慧篇(19章)德训篇(51章)。

依撒意亚(66章)耶肋米亚(52章)耶肋米亚哀歌(6章)巴路克(6章)。

厄则克耳(48章)达尼尔(14章)欧瑟亚(14章)岳厄尔(4章)。

亚毛斯(9章)亚北(1章)约纳(4章)米该亚(7章)。

纳鸿(3章)哈巴谷(3章)索福尼亚(3章)哈盖(2章)。

匝加利亚(14章)玛拉基亚(3章)。

3. 聖經──和合本修訂版 神版怎么样

在我读过的译本里,和合本最有诗歌的韵律,非常优美,适合记忆和背诵。思高本则很严谨。而窃以为新世界译本是综合素质最好的版本。译本通俗易懂,笔法春秋,逻辑清……

4. 为什么到现在还用和合本

因为和合本是翻译得比较好,且流传沿用时间最长的版本。现在国际上的通用中文圣经版本就是和合本版

5. 和合本圣经的翻译背景

《圣经》和合本是从英文译本转译过来的,同时参照了当时希伯来文译本(旧约)和希腊文译本(新约),是中国基督教十几种中文《圣经》译本中的最佳译本,虽然它仍有缺陷,但是白璧微暇,无伤大雅,基本满足了“通、达、雅”的翻译原则。因为它不是单纯从某一个译本翻译而成的,这也难怪人们弄不清到底从希伯来文、希腊文还是英文译过来的。

6. 人类史上发刊最多的一本书是什么书

圣经是人类历史上发行量最大,语言版本最多的一本书。因此,它也拥有全世界最广泛的读者群。

翻译与发行

96.5%的全球人口能够读到圣经

3350语言版本(全书或部分经卷)

5,000,000,000+总印刷量达50亿以上,远远超过世上任何书籍

“圣经不仅是有史以来最畅销的书,也是每一年最畅销的书。”——《时代》周刊

仅在2007年,全球就印制了超过6460万本.

《世界图书网络全书》说:“圣经是历史上最多人阅读的书。”这部网络全书也指出:“在销量方面,没有什么书能够及得上。圣经的翻译次数和译成语言之多,也没有其他书能望其项背。”

7. 《圣经》的汉语翻译本,为什么总称为“和合本”

圣经的中文译本有不少种,我们能接触较多为 【和合本】 【新译本】 【吕振中译本】 【思高本】.以下是和合本的介绍“和合本”,又称“和合译本”,全称“国语和合译本”.是圣经译本中的一种.1890年,上…

8. 希腊语拉丁化

希伯来语和希腊语是写作圣经的主要语言,拉丁语是天主教会的通用语言,或者说是官方语言,特别是20世纪60年代梵蒂冈第二次大公会议(一般简称“梵二”)之前,天主教会的神父开弥撒都是使用拉丁语,那么,作为培养神父的神学院当然要教拉丁语了。梵二之后,推动弥撒礼仪本地化,神职人员逐步使用本地语言开弥撒,现在神学院已经没有要求一定要学习这几种语言了。 当然,要是做圣经研究,还是需要学习多学习几种语言的。 天主教会使用的圣经中文版是思高版,据说,思高圣经学会的学者不仅精通多种语言,而且还对古犹太古希腊等地的民俗十分了解,这些都是为了帮助他们能深层理解圣经的内容、内涵。


赞 (0)