丧钟为谁而鸣最好版本|“丧钟为谁而鸣”的原文是什么

|

A. 《丧钟为谁而鸣》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源

《丧钟为谁而鸣》([美]欧内斯特·海明威)电子书网盘下载免费在线阅读

链接:https://pan..com/s/1nlvaXeq8tl1-oTDxkyLNRw

提取码:well

书名:丧钟为谁而鸣

豆瓣评分:9.5

作者:[美国] 欧内斯特·海明威出版社:人民文学出版社副标题:丧钟为谁而鸣原作名:For Whom the Bell Tolls译者:刘春芳/李岩峰出版年:2013-5页数:551

内容简介

《丧钟为谁而鸣》是海明威篇幅最长的一部长篇小说,讲述了美国青年罗伯特·乔丹志愿参加西班牙政府军,在敌后搞爆破活动的经历。全书情节局限于三天之内,写得十分紧凑。罗伯特与当地游击队合作,为了完成任务,经历了爱情与责任、生存与死亡的考验,人性不断升华,最后为西班牙人民献出了年轻的生命。海明威以细致入微的动作描写和简洁有力的对话,塑造了罗伯特·乔丹这个人物,并凭借其深沉的人道主义力量感动了一代又一代的读者。

作者简介

欧内斯特•海明威(1899-1961),美国记者和作家,20世纪最著名的小说家之一,因其笔锋冷峻犀利而以“文坛硬汉”著称,被认为是美利坚民族的精神丰碑,同时他的作品不失深沉,对人生、世界、社会都表现出了深刻的迷茫和反思。其《老人与海》获1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。海明威在美国文学占有非常重要的地位,对20世纪文学的发展有着极其深远的影响。

B. 丧钟为谁而鸣全诗

没有谁能像一座孤岛 在大海里独踞 每个人都像一块小小的泥土 连接成整个陆地 如果有一块泥土被海水冲击 欧洲就会失去一角 这如同一座山岬 也如同你的朋友和你自己 无论谁死了 都是自己的一部分在死去 因为我包含在人类这个概念里 因此我从不问丧钟为谁而鸣 它为我,也为你

C. “丧钟为谁而鸣”的原文是什么

“丧钟为谁而鸣”的原文是:

No man is an island,

entire of itself;

every man is a piece of the continent,

a part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Europe is the less,

as well as if a promontory were,

as well as if a manor of thy friend's or of thine own were:

any man's death diminishes me,

because I am involved in mankind,

and, therefore,

never send to know for whom the bells tolls;

it tolls for thee.

中文为:

每一个人都是广袤大陆的一部份。

如果海浪冲掉了一块岩石,

欧洲就减少。

如同一个海岬失掉一角,

如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

每个人的死亡都是我的哀伤,

因为我是人类的一员。

所以,

不要问丧钟为谁而鸣,

它就为你而鸣!

这首诗出自英国诗人约翰·多恩John Donne(1572-1631)的《丧钟为谁而鸣》

作者简介:约翰·多恩John Donne(1572 – 1631),英国诗人。1572年生于伦敦的一个富商之家,1631 年3月31日卒于伦敦。信仰罗马天主教。早年曾参加埃塞克斯伯爵对西班牙的海上远征军,后成为女王大臣托马斯·埃格尔顿爵士的秘书。1615年改信英国国教,后出任教职,成为当时著名的布道者,1621年起被任命为伦敦圣保罗大教堂的教长。

D. 哪位大神有《丧钟为谁而鸣》电子版书籍百度云盘下载

《丧钟为谁而鸣》网络网盘免费资源下载:

链接: https://pan..com/s/13QTBWuS_qGaOXn_byJNuAA

提取码:4936

《丧钟为谁而鸣》是美国作家海明威于1940年创作的长篇小说,以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材,是海明威的代表作之一。

E. 《丧钟为谁而鸣》,这本,是上海译文的好还是湖南文艺精装版的好

肯定是湖南文艺精装版好了

F. 丧钟为谁而鸣哪个出版社出版的好

个人认为,程中瑞的版本可以考虑(上海译文出版社2009)

G. 丧钟为谁而鸣经典名句

【摘抄类】

1、

人们往往在放弃在背叛前才表现出那种忧伤。忧伤往往是背叛的前兆。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

2、

谁都不是一座孤岛,能岿然独存。不要去打听丧钟为谁而鸣;钟声超度的恰是你的亡灵。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

3、

你活了半辈子,常常觉得生活似乎有点意义,但结果总是一无所有。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

4、

停滞不前就得滋生矛盾。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

5、

谁都不是一座岛屿,自成一体;每个人都是欧洲大陆的一小块,那本土的一部分;如果一块泥巴被海浪冲掉也是如此;任何人的死亡是我有所缺损,因为我与人类难解难分;所以千万不必去打听丧钟为谁而鸣;丧钟为你而鸣。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

6、

没有人是一座孤岛。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

7、

任务越特殊,生活就越不规矩。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

8、

如果我喝腻了咖啡,没必要让人开枪打死我,我既不受伤,也不生病,戒了烟,只有一双袜子,自己晾睡袋。如果这样,那怎么办,兔子?

——《丧钟为谁而鸣》海明威

9、

不能发愁,发愁跟害怕一样糟糕,只会使事情变得更加困难。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

10、

没有谁能像一座孤岛,在大海里独居。每个人都像一块泥土,连接成整块陆地。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

11、

如果你停止抱怨,不再追求你永远都得不到的东西,你就可以过上好日子。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

12、

太阳一升起,悲哀就像雾一样地消逝了。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

13、

所有人是一个整体,别人的不幸就是你的不幸。所以不要问丧钟是为谁而鸣,它是为你而鸣。社会是一艘大船,所有人都在同一艘船上,当船上有一个人遭遇不幸的时候,很可能下一个就是你。所以,永远不要对别人的不幸和苦难无动于衷,雪崩面前没有一片雪花是无辜的。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

14、

我总是不想知道太多。这样的话,不论发生什么,我都不会是泄密的那个人。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

15、

没有谁能像一座孤岛,在大海里独居,每个人都像一块小小的泥土,连接成整个陆地。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

16、

丧钟为谁而鸣,丧钟为你而鸣。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

17、

她走起路来像小马驹一样笨拙,却有着小兽一般的优雅。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

18、

这个世界如此美好,值得人们为它奋斗。我只同意后半句。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

19、

纪律来自信心和信任。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

20、

没有人是自成一体与世隔绝的孤岛,每一个人都是广袤大陆的一部分。如果海浪冲掉了一块岩石,欧洲就减少。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

21、

太阳出来了,所有的忧愁都像雾一样散开了。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

22、

你好好考虑一下就会明白,所有杰出的人物都是快乐的。快快活活做人是多么好啊,而且这也是一种吉兆,就好像当你仍然活着的时候得到了永生一般。这个问题是很复杂的。不过这种乐天派活着的也不多了。是呀,能活下来的人少得可怜了。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

23、

每个人都不是一座孤岛,一个人必须是这世界上最坚固的岛屿,然后才能成为大陆的一部分。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

24、

人一旦软弱了就会很危险。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

25、

一旦死掉,你的国际政治立场也就消失了。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

26、

所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸,不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

27、

你活了半辈子,常常觉得生活似乎有点意义,但结果总是一无所有。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

28、

不能发愁,发愁跟害怕一样糟糕,只会使事情变得更加困难。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

29、

你好好考虑一下就会明白,所有杰出的人物都是快乐的。快快活活做人是多么好啊,而且这也是一种吉兆,就好像当你仍然活着的时候得到了永生一般。这个问题是很复杂的。不过这种乐天派活着的也不多了。是呀,能活下来的人少得可怜了。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

30、

如果你停止抱怨,不再追求你永远都得不到的东西,你就可以过上好日子。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

31、

从前我们有宗教和那一套劳什子。现在谁都得找个人可以坦率地谈谈,因为尽管一个人勇敢得不得了,也会觉得非常孤单。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

32、

所以如果把一生七十年来换七十小时,我现在觉得也很值得,而且我能这样认识是够幸福的。如果并没有那种所谓漫长的岁月,没有人的余生,也没有从今以后,而只有现在,嗐,那么这个现在就值得赞美,而且我非常满意这样。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

33、

人家卑劣,可并不能使你的卑劣变得正当。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

34、

如果他知道历史上有多少人不得不用一座小山作为葬身之地,他的情绪也不会因此而高一些,因为在他当时经历的情况下,人们不会关心别人在相同情况下的遭遇,正如一个新寡不会由于得知别人心爱的丈夫去世了而平添慰藉。不管一个人怕不怕死,死亡是难以接受的。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

35、

要是我们的父亲不是共和党,埃拉迪奥和我现在都会替法西斯分子当兵,而一个人要是替他们当了兵,那就没有问题可想的了。人得服从命令,人得生,也得死,结果怎样也就只能是这样了。在一个政权下过日子要比向它作斗争容易些。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

36、

这是他所具备的最大天赋,这种才能使他适宜参加战争;这就是蔑视而不是忽视可能出现的坏结局的能力。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

37、

完全没必要担心,做好你的工作、珍惜你现在所拥有的,那样你就可以享有漫长的一生,非常开心的一生。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

38、

可他们跟我们一样是人,我为什么要杀了他们,我相信我可以走到锯木厂去敲敲门,而且我应该会受到欢迎,他们无非是奉命盘问所有过路人,要检查别人的身份证而已。我们之间只隔着一道命令,他们不是法西子分子。我是如此称呼他们的,然而事实上他们不是。他们和我们一样都是穷人,我们之间不应该发生厮杀,我可不想杀人。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

39、

我爱你,正如我爱我们正在为之奋斗的一切。我爱你,就像爱自由,爱尊严,以及人人都有工作而不挨饿的权力,我爱你,就像爱我们所保卫的马德里,就像爱所有那些牺牲的同志。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

40.

没有人是一座孤岛,可以自全。任何人的死亡都是我的损失,因为我是人类的一员。因此,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你为鸣。

——《丧钟为谁而鸣》海明威

H. 约翰·多恩的《丧钟为谁而鸣》英文版

丧钟为谁而鸣No man is an island,Entire of itself.Each is a piece of the continent,A part of the main.If a clod be washed away by the sea,Motherland is the less.As well as if a promontory were.As well as if a manner of thine ownOr of thine friend's were.Each man's death diminishes me,For I am involved in mankind.Therefore, send not to knowFor whom the bell tolls,It tolls for thee.Mainly by John Donne(1572-1631)没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛,每一个人都是广袤大陆的一部份。如果海浪冲掉了一块岩石,欧洲就减少。如同一个海岬失掉一角,如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。每个人的死亡都是我的哀伤,因为我是人类的一员。所以,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣!约翰·多恩John Donne(1572 – 1631)


赞 (0)